Billets pour les concerts de musique classique à Vienne

Achetez votre billet avec confirmation instantanée...

Concert Strauss et Mozart

Vivez les mélodies classiques viennoises les plus appréciées dans les salles dorées de l'Impérial Hofburg et dans la salle Mozart, parfaite sur le plan acoustique, du Konzerthaus. Réservez en ligne pour recevoir un code QR mobile qui vous permet d'éviter la file d'attente et de vous rendre directement au bureau de l'huissier.Les catégories de billets incluent généralement VIP (première rangée ou parterre central), Catégorie A (parterre ou balcon avant), et Catégorie B (balcon arrière ou loges latérales). Les surclassements incluent souvent un programme imprimé ou un verre de vin pétillant, mais chaque siège garantit une vue dégagée et un son superbe.

Visiter le concert Strauss & Mozart

Quel est le meilleur moment pour y assister ?

  • La saison principale va de mai–octobre, coïncidant avec les longues soirées d’été de Vienne et l’effervescence des festivals.
  • Les dates de la basse-saison, en avril et en novembre, offrent des foules plus légères tout en préservant l’ensemble orchestral complet de 40 musiciens.
  • décembre propose des programmes spéciaux de l’Avent et du Nouvel An — ces représentations affichent complet plusieurs semaines à l’avance ; réservez tôt si vous prévoyez un voyage durant les fêtes.

Que faut-il savoir avant d'arriver ?

  • Les portes ouvrent 30 minutes avant le rideau à 18h30 ; essayez d’être assis 10 minutes avant le premier temps.
  • Les représentations durent environ 90 minutes avec un bref entracte — idéales avant ou après le dîner.
  • Le code vestimentaire est smart-casual ; une tenue de soirée est bienvenue mais non obligatoire.
  • Les vestiaires sont gratuits ; les bagages surdimensionnés et les perches à selfie ne sont pas autorisés.
  • La photographie est autorisée uniquement pendant les applaudissements ; l’enregistrement vidéo est interdit.
  • Des places pour fauteuils roulants et des places pour accompagnateurs sont disponibles dans tous les lieux — demandez-les lors de la réservation.

L’expérience du concert — Points forts du programme

  • Des valses entraînantes de Strauss comme Le Beau Danube bleu et des polkas effervescentes comme Feuerfest.
  • Ouvertures et airs favoris de Mozart — de La Flûte enchantée et Don Giovanni à Les Noces de Figaro.
  • Des perles d'opérette de Kálmán et Lehár qui ajoutent le charme viennois et une touche d’humour, y compris les « blagues musicales » traditionnelles de l’orchestre.

Disposition des sièges et catégories de billets

  • VIP — rangées centrales premium ou balcon premier rang ; souvent accompagné d’un programme offert, d’une visite du lieu ou d’un CD.
  • Catégorie A — parterre avant et milieu ou loges du premier balcon offrant une vue équilibrée sur la scène et la salle.
  • Catégorie B — parterre arrière ou balcon latéral ; économique tout en bénéficiant des acoustiques réputées des salles.

Quelle que soit la catégorie, les bons en ligne se convertissent en numéros de siège à l’entrée, vous évitant ainsi toute attente au guichet.

Orchestre et solistes

Jusqu’à 40 musiciens partagent la scène avec des chanteurs d’opéra et des solistes de ballet reconnus internationalement, issus des principaux théâtres lyriques de Vienne, produisant le son viennois scintillant qui a fait la renommée de la ville.

Espaces emblématiques du lieu

Salle cérémoniale — Hofburg de Vienne

Une salle du trône néoclassique achevée en 1806, autrefois utilisée pour les bals impériaux et la cérémonie annuelle du lavement des pieds de l’empereur François-Joseph.

Aujourd'hui, ses lustres en cristal et ses colonnes corinthiennes forment un cadre majestueux pour les valses de Strauss.

Salle du Festival — Hofburg, Vienne

La plus grande salle du Hofburg (≈1,000 m²) présente des fresques portant la devise de l'empereur François-Joseph Ier « Viribus Unitis » et des portraits de galerie de personnalités historiques autrichiennes.À l'origine conçue comme une salle du trône, elle accueille désormais des concerts de gala et des événements du Nouvel An.

Salle Mozart — Konzerthaus Vienne

Avec 704 places et une acoustique de classe mondiale, cette salle intime de musique de chambre est un lieu d'enregistrement prisé des plus grands orchestres.Les places en balcon et au parterre garantissent que chaque phrase—qu'il s'agisse d'un délicat solo d'instruments à vent ou d'une fanfare tonitruante de cuivres—résonne parfaitement.

Quelle est la durée du spectacle ?

Une soirée typique dure 90 minutes (deux parties égales plus un entracte de 15 minutes).La courte durée vous permet de prévoir un dîner tôt à proximité ou de profiter d'une promenade nocturne le long de la Ringstrasse après le rappel.

Comment s'y rendre

Palais impérial de la Hofburg (Heldenplatz, 1010)

  • Métro : U3 (Herrengasse) ou U2/U3 (Volkstheater), les deux ≈5 min de marche à travers Heldenplatz.
  • Tram : 1, 2, D, 71 jusqu'à Burgring, puis traversez le Ring et entrez dans l'enceinte du palais.
  • Bus : 1A ou 2A jusqu'à l'arrêt Hofburg.
  • Voiture : Parkings payants au MuseumsQuartier ou dans l'Inner Stadt ; le stationnement dans la rue est limité.

Wiener Konzerthaus (Lothringerstraße 20, 1030)

  • Métro : U4 (Stadtpark) — environ 250 m jusqu'à l'entrée principale.
  • Tram : D, 2, 71 jusqu'à Schwarzenbergplatz, puis ~300 m à pied.
  • Bus : 4A jusqu'à “Hotel Am Konzerthaus”.

Les deux lieux sont situés en centre-ville ; un taxi depuis Stephansplatz met moins de 10 minutes en cas de circulation légère.

Accessibilité et services aux visiteurs

  • Des entrées sans marches et des ascenseurs desservent tous les niveaux du public ; le personnel vous guidera vers les emplacements réservés aux fauteuils roulants.
  • Des boucles à induction pour les utilisateurs d'appareils auditifs sont installées dans le Konzerthaus ; des casques peuvent être demandés à la Hofburg.
  • Des toilettes, des vestiaires et des bars sont installés à chaque niveau du foyer pour minimiser les files d'attente pendant l'entracte.
  • Les produits officiels — CD, DVD et brochures-souvenirs — sont disponibles aux kiosques du foyer.

Histoire et importance

Johann Strauss II a créé nombre de ses valses dans les salles de danse de la capitale, tandis que Wolfgang Amadeus Mozart a passé sa décennie la plus productive à Vienne, redéfinissant le concerto et l'opéra classiques.Leur musique est devenue la carte culturelle de la ville, résonnant chaque soir depuis les salons, cafés et salles de concert.

Haus der Musik — Concerts classiques

Situé au sein du musée interactif du son de Vienne, Haus der Musik propose des concerts intimes en soirée qui donnent vie à la musique de chambre à quelques pas de l'Opéra d'État.Les représentations mettent généralement en scène de petits ensembles ou des solistes, créant une expérience intime où chaque détail de la musique est entendu avec clarté.

Visiter les concerts du Haus der Musik

  • Saison : Les concerts ont lieu toute l'année, avec des dates supplémentaires au printemps et en été.
  • Arrivée : Les portes ouvrent généralement 30 minutes avant le début ; prévoyez d'être assis 10 minutes avant.
  • Durée : Environ 70–90 minutes incluant un court entracte—parfait pour accompagner un dîner à proximité.
  • Tenue : Tenue décontractée élégante recommandée ; la tenue de soirée est la bienvenue mais optionnelle.
  • Accessibilité : Accès sans marches disponible ; contactez à l'avance pour les places pour fauteuils roulants et les sièges pour accompagnateurs.

Temps forts du programme

  • Sérénades, divertimenti et airs célèbres de Mozart en arrangements de musique de chambre.
  • Valses et polkas pétillantes de Strauss adaptées à de petits ensembles.
  • Classiques viennois de Schubert, Haydn et Beethoven ; récitals occasionnels de piano ou de violon en solo.
  • Bis populaires qui célèbrent le patrimoine musical de Vienne.

Placement & catégories de billets

  • Premium/Premières rangées : Sièges réservés offrant la meilleure vue sur la scène.
  • Standard/Admission générale : Places non réservées ; arriver tôt vous permet de choisir l'emplacement souhaité.

Les bons mobiles sont scannés à l'entrée ; dans de nombreux cas, les numéros de siège (le cas échéant) sont attribués à l'arrivée.

Informations sur le lieu

Adresse : Seilerstätte 30, 1010 Vienne.L'espace de concert est intime et axé sur l'acoustique—idéal pour la musique de chambre. Beaucoup de visiteurs aiment combiner une visite en journée au musée avec une représentation en soirée dans le même bâtiment.

Comment s'y rendre

  • Métro: U1/U2/U4 Karlsplatz (sortie « Oper ») ou U1/U3 Stephansplatz ; les deux sont à environ 5 à 10 minutes à pied.
  • Tram/Bus: D, 2, 71 jusqu'à Schwarzenbergplatz ; courte marche le long de Seilerstätte.Le bus 2A dessert des arrêts à proximité.
  • Taxi : Depuis Stephansplatz, la course prend généralement moins de 10 minutes en cas de trafic léger.

Las fechas de verano y los días festivos suelen llenarse con un mes de antelación; reservar con antelación asegura los asientos preferidos.

Летние и праздничные даты часто заполняются за месяц; раннее бронирование гарантирует желаемые места.

Datele din timpul verii și cele de sărbători se ocupă adesea cu o lună înainte; rezervarea din timp asigură locurile preferate.

As datas de verão e os feriados costumam lotar com um mês de antecedência; reservar cedo garante os assentos preferenciais.

Le date estive e delle vacanze spesso si esauriscono con un mese d'anticipo; prenotare in anticipo garantisce i posti preferiti.

Sommer- und Ferientermine sind oft schon einen Monat im Voraus ausgebucht; frühzeitiges Buchen sichert bevorzugte Plätze.

Les dates d'été et de vacances se remplissent souvent un mois à l'avance ; réserver tôt garantit les places préférées.

Ljetni i praznični termini često se popune mjesec dana unaprijed; ranim rezerviranjem osiguravate poželjna mjesta.

Estación Stadtpark de la U4 o las líneas de tranvía 2, D y 71 en Schwarzenbergplatz. 

Станция U4 Stadtpark или трамвайные линии 2, D, 71 на Schwarzenbergplatz. 

Stația U4 Stadtpark sau liniile de tramvai 2, D, 71 la Schwarzenbergplatz. 

Estação U4 Stadtpark ou os elétricos das linhas 2, D, 71 no Schwarzenbergplatz. 

Stazione U4 Stadtpark o linee del tram 2, D, 71 a Schwarzenbergplatz. 

U4-Station Stadtpark oder die Straßenbahnlinien 2, D und 71 am Schwarzenbergplatz. 

La station U4 Stadtpark ou les lignes de tram 2, D, 71 à Schwarzenbergplatz. 

Stanica U4 Stadtpark ili tramvajske linije 2, D, 71 na Schwarzenbergplatzu. 

Estación U3 Herrengasse o tranvías 1, 2, D, 71 en Burgring—ambos a unos cinco minutos a pie. 

Станция U3 Herrengasse или трамваи 1, 2, D, 71 на Burgring—оба примерно пять минут пешком. 

Stația U3 Herrengasse sau tramvaiele 1, 2, D, 71 la Burgring—ambele la aproximativ cinci minute de mers pe jos. 

Estação U3 Herrengasse ou os elétricos 1, 2, D, 71 no Burgring—ambos a cerca de cinco minutos a pé. 

Stazione U3 Herrengasse o i tram 1, 2, D, 71 al Burgring — entrambi a circa cinque minuti a piedi. 

U3-Station Herrengasse oder die Straßenbahnen 1, 2, D, 71 am Burgring—jeweils etwa fünf Minuten zu Fuß. 

Station U3 Herrengasse ou les tramways 1, 2, D, 71 au Burgring—tous deux à environ cinq minutes à pied. 

Stanica U3 Herrengasse ili tramvaji 1, 2, D, 71 na Burgringu — i jedno i drugo oko pet minuta hoda. 

Los bares del vestíbulo venden vino espumoso, refrescos y aperitivos ligeros durante el intermedio; no se sirven bebidas dentro del auditorio.

В фойе продаются игристые вина, безалкогольные напитки и лёгкие закуски во время антракта; внутри зала напитков и еды нет.

Barurile din foaier vând vin spumant, băuturi răcoritoare și gustări ușoare în timpul pauzei; în interiorul auditoriului nu se servesc răcoritoare.

Os bares do foyer vendem vinho espumante, refrigerantes e petiscos leves durante o intervalo; não são servidos refrescos dentro do auditório.

I bar del foyer vendono vino frizzante, bibite analcoliche e snack leggeri durante l'intervallo; non sono disponibili rinfreschi all'interno dell'auditorium.

In den Foyerbars werden während der Pause Sekt, alkoholfreie Getränke und kleine Snacks angeboten; im Zuschauerraum gibt es keine Erfrischungen.

Les bars du foyer vendent du vin pétillant, des boissons non alcoolisées et des collations légères pendant l'entracte ; aucune restauration à l'intérieur de l'auditorium.

Barovi u foajeu prodaju pjenušavo vino, bezalkoholna pića i lagane zalogaje tijekom pauze; u dvorani nema osvježenja.

Solo antes del concierto y durante los aplausos; está prohibido grabar durante la actuación.

Только перед концертом и во время аплодисментов; запись во время выступления запрещена.

Doar înainte de concert și în timpul aplauzelor; înregistrarea în timpul reprezentației este interzisă.

Apenas antes do concerto e durante os aplausos; a gravação durante a apresentação é proibida.

Solo prima del concerto e durante gli applausi; è vietata la registrazione durante l'esibizione.

Nur vor dem Konzert und während des Applauses; Aufnahmen während der Aufführung sind verboten.

Uniquement avant le concert et pendant les applaudissements ; l'enregistrement pendant le spectacle est interdit.

Samo prije koncerta i tijekom pljeska; snimanje tijekom izvedbe je zabranjeno.

Sí, hay rutas sin escalones, ascensores y plazas designadas para sillas de ruedas en todos los salones.

Да, во всех залах предусмотрены маршруты без ступеней, лифты и специально отведённые места для инвалидных колясок.

Da, trasee fără trepte, lifturi și locuri desemnate pentru scaune rulante sunt disponibile în toate sălile.

Sim, rotas sem degraus, elevadores e lugares designados para cadeiras de rodas estão disponíveis em todos os pavilhões.

Sì, sono disponibili percorsi senza gradini, ascensori e posti riservati per sedie a rotelle in tutte le sale.

Ja, stufenfreie Wege, Aufzüge und ausgewiesene Rollstuhlplätze sind in allen Hallen verfügbar.

Oui, des itinéraires sans marche, des ascenseurs et des emplacements réservés aux fauteuils roulants sont disponibles dans toutes les salles.

Da, u svim dvoranama postoje pristupi bez stepenica, liftovi i označena mjesta za osobe u kolicima.

El estilo casual elegante está bien; a muchos invitados les gusta arreglarse, pero corbatas y vestidos de gala son opcionales.

Стиль смарт-кэжуал допустим; многие гости любят наряжаться, но галстуки и вечерние платья не обязательны.

Smart-casual este în regulă; mulți invitați se bucură să se îmbrace elegant, dar cravatele și rochiile de seară sunt opționale.

Traje esporte fino é aceitável; muitos convidados gostam de se arrumar, mas gravatas e vestidos de gala são opcionais.

Lo stile smart-casual va bene; molti ospiti amano vestirsi in modo elegante, ma cravatte e abiti da sera sono opzionali.

Smart-Casual ist in Ordnung; viele Gäste kleiden sich gerne festlich, aber Krawatten und Abendkleider sind optional.

Le style smart-casual est acceptable ; de nombreux invités aiment se vêtir élégamment, mais les cravates et les robes de soirée sont facultatives.

Smart-casual je prihvatljiv; mnogi gosti vole se dotjerati, ali kravate i haljine su neobavezne.

Se permiten niños que puedan permanecer en silencio durante la música clásica; considere asientos en el pasillo para facilitar las salidas.

Дети, которые могут спокойно сидеть во время классической музыки, приветствуются; рассмотрите места у прохода для удобного выхода.

Copiii care pot sta liniștiți în timpul muzicii clasice sunt bineveniți; luați în considerare locuri pe culoar pentru ieșiri ușoare.

Crianças que conseguem ficar sentadas em silêncio durante concertos de música clássica são bem-vindas; considere assentos no corredor para facilitar as saídas.

I bambini che riescono a restare seduti in silenzio durante la musica classica sono benvenuti; si consiglia di scegliere posti sul corridoio per uscite più agevoli.

Kinder, die während klassischer Musik ruhig sitzen können, sind willkommen; denken Sie an Sitzplätze am Gang, um das Verlassen zu erleichtern.

Les enfants capables de rester assis tranquillement pendant un concert de musique classique sont les bienvenus ; pensez aux sièges côté allée pour faciliter les sorties.

Djeca koja mogu mirno sjediti tijekom klasične glazbe su dobrodošla; razmotrite mjesta uz prolaz radi lakšeg izlaska.

Circa 90 minuti, incluso un intervallo di 15 minuti.

Ungefähr 90 Minuten, einschließlich einer 15-minütigen Pause.

Environ 90 minutes, y compris un entracte de 15 minutes.

Približno 90 minuta, uključujući jednu 15-minutnu stanku.

El concierto se celebra ya sea en el Palacio Imperial Hofburg (Salón Ceremonial o Sala de Festivales) o en la Sala Mozart del Konzerthaus. 

Концерт проходит либо в Императорском дворце Хофбурга (Церемониальном или Фестивальном зале), либо в Зале Моцарта Концертхауса. 

Concertul are loc fie în Palatul Imperial Hofburg (Sala Ceremonială sau Sala de Festival), fie în Sala Mozart a Konzerthaus. 

O concerto é apresentado no Palácio Imperial Hofburg (Salão Cerimonial ou Salão de Festivais) ou na Sala Mozart do Konzerthaus. 

Il concerto si svolge nel Palazzo Imperiale della Hofburg (Sala Cerimoniale o Sala del Festival) oppure nella Sala Mozart del Konzerthaus. 

Das Konzert findet entweder in der Hofburg (Zeremoniensaal oder Festsaal) oder im Mozartsaal des Konzerthauses statt. 

Le concert a lieu soit au palais impérial de la Hofburg (salle d'apparat ou salle de gala) soit dans la salle Mozart du Konzerthaus. 

Koncert se održava ili u Carskoj palači Hofburg (svečanoj ili festivalnoj dvorani) ili u Mozartovoj dvorani Konzerthausa. 

Summer and holiday dates often fill up a month ahead; booking early secures preferred seats.

U4 Stadtpark station or tram lines 2, D, 71 at Schwarzenbergplatz. 

U3 Herrengasse station or trams 1, 2, D, 71 at Burgring—both about five minutes on foot. 

Foyer bars sell sparkling wine, soft drinks, and light snacks during the interval; no refreshments inside the auditorium.

Only before the concert and during applause; recording during the performance is prohibited.

Yes, step-free routes, lifts, and designated wheelchair spaces are available in all halls.

Smart-casual is fine; many guests enjoy dressing up, but ties and gowns are optional.

Children able to sit quietly through classical music are welcome; consider aisle seats for easy exits.

Approximately 90 minutes, including one 15-minute intermission.

The concert is staged either in the Hofburg Imperial Palace (Ceremonial or Festival Hall) or in the Mozart Hall of the Konzerthaus.